10:00 – 11:00
София Коплевацкая. Шнирэлэ-Пэрэлэ из бабушкиных песен
Музыковед, преподаватель. Закончила Саратовскую консерваторию им. Л.В.Собинова. Была руководителем ДОЦ «Бейт Ор», детского вокального ансамбля «Лихтэлэх». Участница «Клезфестов в Петербурге», лауреат Московских международных фестивалей еврейского детского и юношеского творчества. Работает учителем музыки в английской гимназии. Автор музыкальных и театральных проектов.
«Шнирэлэ-пэрэлэ» в переводе с идиш означает «ниточка жемчуга». «Жемчужины», которые мы будем «нанизывать» на «ниточку» – это песни на идиш, которые знали и пели наши бабушки и прабабушки. Откуда мы это знаем? Из книг, фильмов, рассказов о том, как и чем жили когда-то наши предки. Прежде всего, мы обратимся к народным песням, потому что в именно них примеры прекрасных запоминающихся напевов и несложные, но образные тексты. Именно это позволяет учить и петь их с младшими школьниками и дошкольниками.